EPS

LOGO

一千零一夜. (六)

一千零一夜. (六)
作者 李唯中譯
作者 - 唯中
ISBN 9789860807233 (PDF) :
出版社 遠流出版事業股份有限公司
出版地 臺北市
語文 chi
主題 阿拉伯文學 ; 童話
出版日期 2011.03
電子資源 電子書刊送存閱覽服務系統
分類號 865.59
連結至其它電子書平台
  • 書籍介紹

《一千零一夜》又名《天方夜譚》,是古代阿拉伯一部文學名著,也是阿拉伯文學中永遠的排行榜冠軍。
八○年代時,聯合國教科組織曾對世界55個國家、地區、和語種進行調查,《一千零一夜》與托爾斯泰、馬克吐溫的作品、及《魯賓遜漂流記》等共列為「世界上最受讀者歡迎的文學書籍」。事實上,這部家喻戶曉的文學名著,在世界上的翻譯發行量竟僅次於《聖經》!
《一千零一夜》的成書過程十分漫長,它的雛型在阿拉伯地區流傳,始於西元八世紀末或九世紀初,最後定型成書在十六世紀上半葉,由最早的口頭傳達到書面呈現,經歷七、八百年之久;在世界文

  • 作者介紹

筆名「晏如」。1940年農曆8月17日生於冀南廣宗一貧寒書香人家,父為中醫世家第五代傳人。少年在鄉間讀書。無意繼承家學,中學時代即迷戀上外國語及外國文學,任俄語課代表,志在翻譯。1960年考取北京對外貿易學院翻譯系,就讀於阿拉伯語專業。1965年畢業,隨即留校任教至今。先後赴葉門、伊拉克、蘇丹、利比亞擔任翻譯。1980年升講師。1988年入開羅大學進修阿拉伯文學。1991年升副教授。1994年破格晉升教授。
教學之餘,勤於筆耕,自號「譯迷」。1978年譯完《征服黑暗的人》;四年之後,經一弟子句舉薦得以問世,從此稿約紛至沓來,一發不可收拾,譯出文學作品多部,而面世者未及一半。主要長篇文學譯作有:《一千零一夜》(故事體「善本全譯」)、《思宮街》、《加薩尼姑娘》、《埃及姑娘》、《古萊氏貞女》;主編有:《紀伯倫崙散文詩全集》;合譯有:《宮間街》、《平民史詩》、《東方舞姬》、《廢墟之間》、《尼羅河畔的悲劇》、《淚與笑》等。

print button