|
|
- 書籍介紹
本書包括7篇論文,內容涵蓋翻譯科技對翻譯專業發展的意義,網路科技在學術名詞翻譯的應用,網路資源在翻譯的運用及使用之利弊並提出一個專為譯者而設的搜尋引擎TranXearch為例,司法通譯組織如何應用臉書等網路社群以統整它內部的資源並促進資訊的傳播,探討泰語機器翻譯設計的控制性中文書寫規範及比較泰語與印歐語系語言之控制性中文規範的異同,分析臺灣志工口譯員提供NGO翻譯服務時需兼備的多重角色身分。各章分別從不同面向分析資訊科技如何影響翻譯。
- 作者介紹
臺灣翻譯專業發展與資訊科技 Translation and interpreting professions and information technology Taiwan
本書包括7篇論文,內容涵蓋翻譯科技對翻譯專業發展的意義,網路科技在學術名詞翻譯的應用,網路資源在翻譯的運用及使用之利弊並提出一個專為譯者而設的搜尋引擎TranXearch為例,司法通譯組織如何應用臉書等網路社群以統整它內部的資源並促進資訊的傳播,探討泰語機器翻譯設計的控制性中文書寫規範及比較泰語與印歐語系語言之控制性中文規範的異同,分析臺灣志工口譯員提供NGO翻譯服務時需兼備的多重角色身分。各章分別從不同面向分析資訊科技如何影響翻譯。
|